“They who are acquainted with what I write have, in all likelihood, notice that I have neglected none – a Rajah or a Rani; owners of land, lands that other till; what is known as middle-class; the proletariat, even the lumpen proletariat. I have spoken of each that constitute the society. With uniform sympathy I have tried to talk of all problems. And I have tried to talk of even them who, being strapped for vocabulary, cannot express their own feelings.”
-Translated by Apurbajyoti Majumdar
Nayantara
Garh Srikhanda
Dukhiyar Kuthi
Mahishkudar Upakatha
Bilash Binoy Bandana
Rajnagar
Madhu Sadhukh~a
Friday Island
Bibiktaa
Chandbene
Ei Aronyo, Ei Nodi, Ei DeshHalang Mansai Upakatha
Sondal
Bishwa Mittirer Prithibi
Tashilar Mayor
- Udbastu
- Nirbaash
- New Calcutta
- Dom Antonio
- Tragedy-r Sondhane
- Bhuli Nai
- Rami Rojokini
- Oti Birol Projati
- Kalka Mail '92 - Ek Upanyasher Sandhane
- Moti Ghosh Park Bhanu Gupto Lane
- Bindani
- Kumar Tapadar
- Makchok Horin
Rajnagar (English Translation) Sahitya Akademi
Rajnagar (Telegu Translation) Sahitya Akademi