“They who are acquainted with what I write have, in all likelihood, notice that I have neglected none – a Rajah or a Rani; owners of land, lands that other till; what is known as middle-class; the proletariat, even the lumpen proletariat. I have spoken of each that constitute the society. With uniform sympathy I have tried to talk of all problems. And I have tried to talk of even them who, being strapped for vocabulary, cannot express their own feelings.”
-Translated by Apurbajyoti Majumdar

Nayantara

Garh Srikhanda

Dukhiyar Kuthi

Mahishkudar Upakatha

Bilash Binoy Bandana

Rajnagar

Madhu Sadhukh~a

Friday Island

Bibiktaa

Chandbene

Ei Aronyo, Ei Nodi, Ei DeshHalang Mansai Upakatha
Sondal

Bishwa Mittirer Prithibi

Tashilar Mayor
- Udbastu
- Nirbaash
- New Calcutta
- Dom Antonio
- Tragedy-r Sondhane
- Bhuli Nai
- Rami Rojokini
- Oti Birol Projati
- Kalka Mail '92 - Ek Upanyasher Sandhane
- Moti Ghosh Park Bhanu Gupto Lane
- Bindani
- Kumar Tapadar
- Makchok Horin

Rajnagar (English Translation) Sahitya Akademi

Rajnagar (Telegu Translation) Sahitya Akademi